KeyVision
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan
Nowhere in Taiwan

陳以軒 CHEN, I-Hsuen

遍尋無處
Nowhere in Taiwan

2010年,陳以軒出國了,在紐約正式成為異鄉人。一年後回來探親時卻發現已無所適從、四處孤立,經歷了反向的文化衝擊。於是像公路電影中的主角般,為了尋找自我而上路拍照,仿製美國公路攝影的傳統,進行台灣版的、個人式的公路攝影之旅。

在路上不斷看到景物更替,從城市到鄉鎮,逐漸失去時間與空間感,遺世獨立於過去和未來的歷史脈絡;主體意識愈發清晰存在,但認同與歸屬感卻四處漂流。行旅的當下,他漸漸開始紀錄各種在中間的「無處」場景,一些既不是風景也不是城市景觀的曖昧交界,有的未都市化,有的更像是被遺棄。記錄的同時,也不自覺反身鏡像記錄了各種孤立疏離的自身狀態。

I-Hsuen Chen went abroad in 2010 and became a foreigner in New York City. During a brief visit back home after one year overseas, he found himself rootless and isolated: a reverse culture shock so to speak. Attempting to locate his disappearing self, Chen began an image voyage that brought him to the roads of Taiwan. As if a lead character to a classic road movie, Chen adapted the tradition of American road photography and drove on to his own, personal journey.

Things and scenes passed and replaced each other on the road, from cities to towns to countrysides. Time and space seemed to loose their significance, becoming independent from the context of past and future. The sense of individual subjectivity solidified, while the sense of identity and belonging evanesced and dissipated. Chen began to document the "nowhere" in his journey—the undefined, obscured spaces in the midst of scenic sites and cityscapes; some were hardly urbanized, and others appeared to be abandoned. The series of documentation allowed the artist to reflect on the various forms of self-isolation that he found himself in.

  • 作品說明
  • 攝影裝置 | 依空間而定 | 2011
  • Archival inkjet print | Dimensions Variable | 2011